martes, 9 de julio de 2013

ACOGIDA. NO ME LLAMES EXTRANJERO: TEXTOS QUE BORRAN FRONTERAS



NUESTRO BLOG COMENIUS “No me llames extranjero”. Textos que borran fronteras

TIENE EL HONOR DE ACOGER UNOS TEXTOS ARTÍSTICO-LITERARIOS, TRABAJADOS

 POR DOS DE NUESTROS SOCIOS EUROPEOS: EL COLEGIO SAINT PIERRE SAINT JEAN Y

EL LICEO ESPAÑOL “LUIS BUÑUEL”. ES UN PLACER ACOGER EL RESULTADO DE UNOS

TALLERES DONDE SE HA SABIDO CONJUGAR TEXTO E IMAGEN CON GRACIA,

RESULTADO QUE INVITA A RECREAR LA SONRISA ESPONTÁNEA, LA TERNURA, Y QUE

HACE LAS DELICIAS DE QUIEN SE ACERCA A ELLOS.
Fabrizia Alemanno y Estrella Altuzarra







CITACIONES PROPUESTAS :


« Au coin de mon feu vint s’asseoir

Un étranger vêtu de noir,

Qui me ressemblait comme un frère. »


<!--[if !supportLists]-->A.       <!--[endif]-->De Musset, Poésies nouvelles « Nuit de décembre »

Christo, artiste bulgare « Christo empaqueté »
(cuadro propuesto por Yasmine Ballaire)


  






 
Los alumnos de Luis Buñuel proponen como  traducción :


« Al rincón de mi fuego vino a sentarse

Un extranjero vestido de negro

Que me parecía un hermano. »

<!--[if !supportLists]-->1)       <!--[endif]-->Yasmine y Mahira (303) proponen :


« L’égoïsme et la haine ont seul une patrie, la fraternité n’en a pas. »


El autor es Alphonse de Lamartine, extracto de Graziella


Los alumnos de Luis Buñuel proponen como  traducción :

« El egoismo y el odio tienen una sola patria, la fraternidad no tiene patria. »



<!--[if !supportLists]-->2)       <!--[endif]-->Clément propone :


« Fais bon accueil aux étrangers car toi aussi, tu seras un étranger. »


El autor es Roger Ikor                                                                                         


Los alumnos de Luis Buñuel proponen como  traducción :                  

« Recibe bien a los extranjeros porque tu también serás uno de ellos. »



<!--[if !supportLists]-->3)       <!--[endif]-->Victoria (303) propone :


« J’arrive où je suis étranger

Un jour où passe la frontière

D’où viens-tu mais où vas-tu donc

Demain qu’importe et qu’importe hier. »


El autor es Louis Aragon
                                                       

Los alumnos de Luis Buñuel proponen como  traducción :

« Llego donde soy un extranjero

Un día donde pasa la frontera

De dónde vienes,  pero a dónde vas

Mañana qué importa y qué importa ayer. »




                                                                        Louis Janmot, « Poème de l’âme » (cuadro propuesto por Marc Hallynck)

 







<!--[if !supportLists]-->4)       <!--[endif]-->Claudie (303) propone :


« Le contact de l’étranger nous aide bien souvent à mieux nous comprendre nous-mêmes »


El autor es L. Bernard


Los alumnos de Luis Buñuel proponen como  traducción :


« El contacto con un extranjero nos ayuda a menudo a comprendernos mejor  nosotros mismos. »


<!--[if !supportLists]-->5)       <!--[endif]-->Paul (301) propone :

« Chaque homme renferme en soi un monde étranger aux lois et aux destinées générales des siècles. »

El autor es René de Chateaubriand

Los alumnos de Luis Buñuel proponen como  traducción :

« Cada hombre esconde en si mismo un mundo extranjero a las leyes y los destinos generales de los siglos. »
                                                           
Salvador Dali, “The Anthropomorphic Cabinet”  1936





6)  Louise (301) propone:



« Mais l’enfant qu’est-il devenu

Je me regarde et je m’étonne

De ce voyage inconnu

De son visage et ses pieds nus. »

El autor es Louis Aragon : J’arrive où he suis étranger

Los alumnos de Luis Buñuel proponen como  traducción :


« Pero el niño que le ha pasado

Me miro y me asombro

De este viaje desconocido

De su cara y de sus pies desnudos.»
 

Giulio del Torre, (1856–1932) "Il piccolo  fiammiferaio". Firmato, e datato "Venezia, 1929"



 




<!--[if !supportLists]-->7)       <!--[endif]-->Tanguy propone :
 

« Etre un individu, l’harmonie n’est jamais donnée, elle doit indéfiniment se conquérir. »


La autora es Simone de Beauvoir


Los alumnos de Luis Buñuel proponen como  traducción :                                                                 




<!--[if !supportLists]-->8)       <!--[endif]-->Alison propone :
 

« Je suis un homme et rien de ce qui est humain m’est étranger »

El autor es Térence.


Los alumnos de Luis Buñuel proponen como  traducción :


« Soy un hombre y nada de lo que es humano me es extranjero. »

<!--[if !supportLists]-->9)       <!--[endif]-->Oluseyi propone :

« Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité. »


D’après les droits de l’homme et du citoyen, article 1er

Los alumnos de Luis Buñuel proponen como  traducción :

« Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y en derechos y deben comportarse los unos con los otros  en un espíritu de fraternidad. »
                                                               Pablo Picasso  »Les Sabines »(1962)





Nicolas Poussin « L’Enlèvement des Sabines » (1633/1634)




<!--[if !supportLists]-->10)       <!--[endif]-->Laetitia (303) propone :


« L’être humain est une diversité n’a aucune limite aux yeux de  Dieux. »        

El autor es Montesquieu.
Los alumnos de Luis Buñuel proponen como  traducción :

«
"El ser humano es una diversidad que no tiene ningún límite a los ojos de Dios"




<!--[if !supportLists]-->11)       <!--[endif]-->Alexis propone :


« Le progrès naît de la diversité des cultures et de l’affirmation des personnalités. »

El autor es Giles Mènage


Los alumnos de Luis Buñuel proponen como  traducción :


« El progreso nace de la diversidad de culturas y de la afirmación de las personalidades. »





<!--[if !supportLists]-->12)       <!--[endif]-->Marc (303) propone :


« Rien n’est si doux que la diversité, le changement de fers tient lieu de liberté »

El autor es Gilles Mènage.

Los alumnos de Luis Buñuel proponen como  traducción :


« Nada es tan dulce como la diversidad ,

<!--[if !supportLists]-->13)       <!--[endif]-->Rawaan (303) propone :

« Un pour tous tous pour un »

El autor es Alexandre Dumas

Los alumnos de Luis Buñuel proponen como  traducción :

« Uno para todos y todos para uno. »


<!--[if !supportLists]-->14)       <!--[endif]-->Fanny propone :

« Les habitants de la terre sont tous de couleurs différentes mes se ressemblent tous »
El autor es Maupassant.
Los alumnos de Luis Buñuel proponen como  traducción :
« Los habitantes de la tierra son todos de colores diferentes pero se parecen todos. »

  
Salvador Dalí « Reloj blando en el momento

de su primera explosión (cuadro propuesto por

Juliana Pothin)

 


<!--[if !supportLists]-->                                                                 15)       <!--[endif]-->Gwladys propone :


     « L’être humain est une réalité complexe qui inscrit dans son environement une nécessaire diversité 
     El autor es Pierre Joliot
                                                                                                                   Los alumnos de Luis Buñuel proponen como  traducción :
                                                                             « El ser humano es una realidad compleja que inscribe en su medio ambiente una necesaria diversidad. »



jueves, 9 de mayo de 2013

BORRANDO FRONTERAS Y ACOGIENDO




BORRANDO FRONTERAS Y ACOGIENDO.


ALGUNOS DE LOS TRABAJOS DE NUESTROS COMPAÑEROS COMENIUS Y ALGUNO DE LOS MOMENTOS QUE HEMOS COMPARTIDO, ESTÁN EN ESTOS ENLACES.



http:/nomellamesextranjero164.blogspot.it/

http:/textosqueborranfronteras.blogspot.fr/



¡Venga! ¡A pasarlo bien!

jueves, 2 de mayo de 2013

CARPETA MEDIO-AMBIENTAL. BORRANDO FRONTERAS ENTRE PROBLEMAS Y SOLUCIONES.



CARPETA MEDIO-AMBIENTAL.
BORRANDO FRONTERAS ENTRE PROBLEMAS Y SOLUCIONES.


Deseo presentar aquí unas reflexiones sobre nuestro estar en el mundo, hechas por cuatro alumnas de 3º de la Sección Internacional del Liceo Classico Statale “Francesca Capece”; reflexiones que tienen como objetivo primordial el cuidado de nuestro medio ambiente, tema que verdaderamente no sabe de fronteras.
Cuando se presenta un problema, se persigue siempre o casi siempre una solución, a tal punto que la frontera entre ambas operaciones se intenta diluir, por medio de planteamientos o/y de procedimientos, o con formas de estudio o/y de reflexión dirigidas a la cancelación más o menos inmediata de la cuestión presentada.
En este caso preciso los problemas tienen que ver con el medio ambiente. Las alumnas parten de la observación de un desequilibrio territorial, lo miden, lo evalúan y proponen formas de afrontarlo, es decir, una solución que aspira a ser válida no sólo para el territorio sino también en un sentido más amplio.
Uno de estos trabajos pone de relieve lo que supone la amenaza de extinción de especies animales y, asimismo, la desaparición de especies vegetales con la consiguiente destrucción del hábitat. Realidad que se da en el Salento (desde Otranto a Gallipoli dice nuestra alumna),  y que se reproduce en otros puntos del planeta. Nuestra estudiante se apela, entre otras cosas, a las leyes reguladoras de la pesca indiscriminada, a las que tutelan el territorio, por áreas geográficas concretas, de forma capilar; modelos que puedan ser aplicables a zonas más amplias. A esto hay que añadir que propugna la creación de proyectos sostenibles que impliquen a muchas personas.
Otro de los trabajos subraya el problema generado por un sistema de producción siderúrgico  que ha sido capaz de desencadenar un desastre ecológico y humano de dimensiones enormes: el ILVA de Tarento, los altos hornos más grandes de Europa.  Sin embargo y, a pesar de esto, es considerado imprescindible por el Gobierno italiano por los puestos de trabajo que garantiza, en contraposición con la Magistratura que emanó una sentencia a favor de su cierre, precisamente por su impacto sobre la salud y sus costes medio-ambientales. Las soluciones que propone nuestra alumna contemplan la salvaguardia de la salud de las personas, del medio ambiente, del trabajo y de la empresa, dado que todo lo considera patrimonio colectivo digno de tutela. Estos objetivos se alcanzan con soluciones que van desde propuestas tecnológicas refinadas, a la formación de grupos de estudio de expertos, pasando por la información a la ciudadanía para implicarla en la solución del problema y por la regulación de los conflictos entre los poderes del Estado.
Otra de las aportaciones subraya la contaminación hídrica y de las playas debida a la acción del hombre y a los fenómenos naturales. La alumna reflexiona sobre un caso concreto salentino (expone una crónica sobre la aparición de chapapote en una playa de Otranto) y sobre las soluciones dadas al problema. Amplía el tema con otros ejemplos sobre diferentes intervenciones humanas equivocadas a la hora de tratar el medio, formas que ponen en entredicho la salud, el paisaje, la economía, el turismo...  Las formas barajadas para solventar la cuestión son muchas y de distinta naturaleza, entre ellas, subrayamos: apelarse a las normas de urbanidad y de civismo; sostener al voluntariado y a los entes del estado que se ocupan del medio; educar al niño en la escuela con proyectos lúdicos;  organizar jornadas de limpieza de playas; preparar excursiones; aplicar sanciones...
La última de las aportaciones, por orden de publicación, pero no última en importancia, pone de relieve la necesidad de salvaguardar la biodiversidad, así como el enseñar estas maravillas a los niños, implicando escuelas y familias. Un espíritu lúdico  y de modernidad impregna todo el proyecto. Para ello, la alumna propone trabajar en distintas escuelas a nivel nacional, con trabajos en grupo, por clases, con aportaciones periódicas, por fases, con producción de vídeos para colgar concretamente en facebook,  con una plataforma para las dudas en esta red, con un concurso final a nivel nacional entre las diferentes escuelas del país, con un jurado formado por profesores expertos en la materia, periodistas especializados y representantes del Ministerio del Medio Ambiente, para asignar los diferentes premios... El premio final, dice, consistiría en una excursión para toda una clase a un parque natural, con posibilidad de alojamiento para los chicos cerca de él. Todo ello sería difundido a nivel nacional por diferentes medios.
Concluyo diciendo que es de agradecer que los alumnos se preocupen por el medio en el que viven, que reflexionen sobre las maneras de mejora de ése, en realidad, patrimonio primero personal, después colectivo (primera frontera que deben borrar). Es estupendo y necesario que intenten echar mano de los medios a disposición y que persigan soluciones a los problemas que se presentan, frontera imprescindible para conseguir un futuro mejor para todos.       
                                                                                     

Estrella Altuzarra 

S.O.S. ANIMALES MARINOS


            
  S.O.S. ANIMALES MARINOS


El 12 % de las especies marinas que son objeto de estudio en una enorme área que va del golfo de Otranto hasta las costas de Gallipoli y la costa de Leuca son amenazadas con su extinción.                                                                                                                                      La principal amenaza para la flora y la fauna marina de esta área es la pesca excesiva y la pérdida del hábitat. Las especies en peligro son:
- Peces
  Mamíferos marinos
  Tortugas
  Pájaros marinos

     En los últimos años en todo el mundo se han extinguido al menos 20 especies marinas y más de 133 poblaciones locales de animales tuvieron el mismo destino. Voy a poner un ejemplo concreto, el de la azurina eupalama, un pececito pequeño: nada más divulgar la noticia de que su carne era de calidad, se desencadenó una pesca intensiva que prácticamente acabó con él... Y como él, muchas otras especies. Dos especies marinas comerciales, el Totoaba y el Stereolepis Gigasson ahora son consideradas, entre muchas otras, en peligro de extinción por el mismo motivo. Se trata de dos especies muy solicitadas por la calidad de su carne, por lo tanto son víctimas de la pesca excesiva e intensiva que aparece  facilitada por las grandes concentraciones de estos dos peces durante la temporada reproductora.            
                                                                                                                    
     Salvar las especies amenazadas es una de las cosas más importantes que se pueden hacer para salvaguardar la salud de mi mar y la de los Océanos, de la que sacan beneficios millones de personas que dependen de océanos productivos. Por eso, repito, son necesarias acciones de tutela, de salvaguardia para las especies marinas y las áreas geográficas que habitan, visto que están más en peligro.            
     Serían necesarias leyes reguladoras para impedir la pesca indiscriminada de estos animales y un proyecto sostenible podría ser el de organizarse para implicar en el problema a cuantas más personas se pueda.
Primero se podría difundir la información mediante octavillas que, distribuidas en las calles, casa por casa, permitiese a las personas comunes saber todo sobre la gravedad del problema. Junto a cada octavilla se podría ofrecer una invitación para visitar un mercado en Lecce, en el que se podrían vender objetos marinos. El dinero obtenido se podría utilizar para financiar las investigaciones de expertos capaces de mejorar la situación. Se podría, también, difundir la información en las escuelas y por los medios de comunicación locales -prensa escrita, digital y televisiones- de forma que se hablase continuamente de ello y se intercambiase información en las redes sociales, como algo primordial... Creo que de este modo se podrían abrir más mercados y obtener más dinero para mejorar la situación a nivel más amplio: se partiría de la realidad local y se llegaría a una realidad planetaria.
Probablemente para alguién podría ser inútil pero no es así, sobre todo porque cada animal, grande o pequeño, es necesario para el medio ambiente y siendo eso un problema de nuestra zona y de la humanidad  somos nosotros los que tenemos que ocuparnos.

FRANCESCA CARLINO,  III B INTERNAZIONALE. Curso 2012-2013.


ILVA DE TARENTO… UNIDOS POR EL BIEN COMÚN



ILVA  DE  TARENTO… UNIDOS POR EL BIEN COMÚN

El establecimiento siderúrgico ILVA de Tarento, el más grande de Europa y uno de los más grandes en el mundo, se sitúa en una posición de absoluta centralidad en el sistema de producción ILVA pues, además de los productos siderúrgicos terminados destinados al mercado nacional e internacional, alimenta el sistema productivo empresarial y, a través de éste, amplios sectores de la industria metalmecánica nacional. Esta fundición de Tarento representa un recurso estratégico no solo para el Grupo Riva (grupo siderúrgico italiano), sino también porque es una importante realidad para la economía regional y nacional. Sin embargo, las modalidades de gestión de esta industria han sido tales que han llegado a producir un desastre ecológico y humano: acciones y emisiones con una alta potencialidad destructiva del medio ambiente, tal que ha provocado un efectivo peligro para la incolumidad física de un número indeterminado de personas.
Para los Tribunales, el ILVA debe, por un lado, eliminar la fuente de las emisiones contaminantes (con la remodelación de los volúmenes de producción y de la fuerza ocupacional), por otro, proveer al mantenimiento de la actividad productiva del establecimiento solo después de hacerla compatible con el medio ambiente y la salud. Según los jueces que han examinado el problema y emitido sentencia, el desastre ambiental tan negativo producido por estas fundiciones está todavía en acto y podrá ser removido solo con imponentes y pesadas medidas de intervención, cuya adopción, llevará a la eliminación del daño actual y de las adicionales consecuencias tan nefastas  de este “crimen” en periodos muy largos. El objetivo es conseguir la salvaguardia de la salud, del medio ambiente, del trabajo y de la empresa que es patrimonio de toda la colectividad. Además de la contaminación ambiental, en el área del ILVA de Tarento se ha registrado un aumento de tumores del 15%: se ha relevado un exceso de más o menos el 30% en la mortalidad por tumor de pulmón, para ambos géneros; un exceso comprendido entre el 50% (hombres) y el 40% (mujeres) de muertes por enfermedades respiratorias agudas; y, un aumento del 10% en la mortalidad por enfermedades del aparato respiratorio. La población residente en la ciudad de Tarento testimonia la presencia de un “ambiente de vida insalubre”.
El impacto químico y medio ambiental del ILVA de Tarento habla claramente: en esta ciudad de Puglia, a causa de la contaminación producida por la industria siderúrgica más grande de Europa, nos enfermamos más. Se cuentan más de ciento setenta mil muertes reconducibles a este establecimiento siderúrgico, con una lista de enfermedades que van de la bronquitis a diferentes tipos de cánceres. La causa de esta epidemia serían los gases tóxicos y los “polvos killer” emitidos por las chimeneas del gigante del acero (más de 4 mil toneladas solo en 2010). Según los magistrados, el ILVA tiene que cerrar: en Tarento está produciéndose un desastre medio ambiental y el estado de salud de la población está muy comprometido.
Por lo que concierne a las emisiones de metano, los expertos ponen en evidencia que este gas provoca daños ambientales superiores respecto a los causados por el CO2, también porque el gas se caracteriza por la alta capacidad de retener el calor. Para reducir las emisiones de metano se debería atrapar al metano que se dispersa por las acerías, elaborando una moderna tecnología en grado de hacer esto, para la producción de energía eléctrica. La generación de energía eléctrica involucra al metano recogido por medio de tuberías y motores alternativos o turbinas de combustión, en los cuales el gas puede ser convertido en energía eléctrica. Las tecnologías de utilización directa pueden explotar “el gas de basurero” como combustible de poder calorífico medio, mientras que otras tecnologías necesitan que el gas sea mejorado y distribuido a través de un gaseoducto.
Para informar a los ciudadanos de lo que supone tal problema y, para llegar a una solución, se podrían organizar unos encuentros con expertos del sector que explicaran, con ejemplos de acontecimientos pasados, lo que podría suceder en el futuro si no se interviniese en este momento. Como se trata de un problema que nos toca de cerca porque tenemos el deber de salvaguardar el medio ambiente y nuestra salud, el proyecto, si fuese considerado válido, podría ser financiado por la provincia, por la región y por el Estado y, sobre todo, por la UE. De hecho, tal problema no afecta solo el área de Tarento pues el gas, dispersándose en el aire, podría llegar a cualquier ciudad causando distintos problemas. Por eso, no se podría hablar de una determinada categoría de personas beneficiadas por el proyecto: es verdad que los ciudadanos del área de Tarento son afectados mayormente pero es verdad, también, que la contaminación ambiental y atmosférica es un problema universal y todos, dentro de nuestras posibilidades, tendríamos que solucionarlo. Para que el proyecto perdure en el tiempo los entes ocupados podrían en un primer momento financiarlo y demostrar que existe verdaderamente una solución al problema, instituir un grupo de estudiosos de ecología y salud a nivel mundial y legislar de forma que los poderes del Estado (gobierno y magistratura) no entren en conflicto. Si se trabajase siguiendo esta línea, las empresas y a las asociaciones no implicadas de cerca en este fenómeno lo sentirían suyo, porque la gestión de la naturaleza y de la salud es común a todos y  toda la comunidad trataría de hacerse el bien a sí misma. 
MARTA CARROZZO, III B INTERNAZIONALE. Curso 2012-2013.